skip to main |
skip to sidebar
A primeira vez que eu ouvi essa palavra, era a minha avó elogiando a própria sopa.Era de feijão.E tava supimpa mesmo.É.
Gente, estou tendo uma semana difícil. *eco, eco*.
Seguinte, essa semana começou com horário de verão (o que provavelmente nao tem nada a ver, mas é um fato) e eu resolvi que ia tentar dormir um pouco mais tarde todos os dias.
Motivos? um: testar meus limites :D e dois: tentar acostumar meu cospo a dormir menos. Eu não descanso só com oito horas de sono, eu descanso realmente com dez horas de sono, e duas horas antes de dormir fazem bastante diferença pra alguém que só chega em casa às sete da noite
Enfim, minha escola estava em 'férias' por causa dum evento esportivo sem a menor importância que estava usando ela como alojamento. Nossas aulas voltaram essa segunda-feira; eu, já colocando o plano em ação, fui dormir à uma da manhã na noite anterior. Por increça que parível, fui dormir três horas mais tarde do que o que eu durmo normalmente (dez horas) e quatro horas mais tarde do meu sono ideal (que seria às oito), e acordei muito mais disposto do que se tivesse dormido em qualquer um dos dois horários!
"Esse treco vai dar certo", eu pensei.
"Acontece que você acordou disposto porque seu corpo não tinha ainda entrado em estado de relaxamento", o K-2 avisou, "se continuar dormindo tarde uma hora seu corpo cansa de vez e você capota."
Bom, eu peguei o conselho, mas eu ia dormir só "um pouco" tarde e era só essa semana. Não ia dar errado.
AH NÃO???
Segunda fui dormir praticamente à uma da manhã também, porém acordei na terça com o cansaso que eu devia ter sentido na segunda. "Pronto, já comecei a me ferrar!" pensei.
Mas até a´tudo bem, estava só um pouco atrás do meu ritmo normal. Isso se conserta com café e bala. Mas e daí?
Tínhamos um trabalho de espanhol sobre o Che Gevara pra apresentar em sala de aula, na quarta-feira. O problema é que, terça a noite a gente ainda só tinha uns 40% do trabalho @_@
E la vai a gente semivirar a noite. O Capelo ajudou até as onze, que é o tempo limite dele (depois o computador desliga ou algo assim), mas o Fernando e eu ficamos nessa até as três da manhã, preparando o DVD, slides, video, e terminando o 'roteiro'.
Depois de terminado o trabalho, eu tirei um cochilo (literalmente) até as cinco e meia da manhã, porque eu precisava tomar banho (eu ia tomar depois que a gente terminasse o trabalho, mas eu nao esperava terminar tão tarde) >.<
Pra ir pra escola, duas doses de café e doces o dia inteiro (cafeína e açucar me despertam, ainda que eu fique tremendo que nem um dependente em abstinência), pro trabalho, bala e guaraná direto.
Com sorte meu pai me liberou mais cedo pra casa, mas mesmo assim só consegui dormir às nove da noite (é, eu pretendia deitar às oito). Foi então que eu percebi: meu nariz estava entupido.
Oh gosh.
Nariz entupido significa respirar pela boca; e dormir de boca aberta significa passar sede a noite toda. Eu tenho uma garrafa de água do lado da minha cama, mas ela tava no finalzinho, e do jeito que eu tava eu simplesmente NÃO CONSEGUIA levantar pra encher.
Bom, passei a noite forçando fungadas e funcionou. Só tive que acordar lá pela uma da manhã pra assoar o nariz. O problma foi que, depois que eu me deitei de novo, o celular despertou às seis horas como se eu não tivesse descansado NADA. NADA, eu acordei tão cansado quanto antes! O pior de tudo é que no meio desse NADA eu tive pelo menos DOIS sonhos, e me lembro dos momentos finais de cada um deles.
Aliás, o que me lembra: o estado letárgico tem mexido muito com a minha cabeça: ando meio paranóico, pensando em teorias conspiratórias, frases aleatórias, chando que tudo possa ser "sinais"...mas também tenho tido idéias a mil pra escrever e desenhar (o que, pelo que parece, não tem dado tempo ¬¬)...
Além de que, todos os sonhos que eu tive essa semana parecem de algum jeito querer me dizer alguma coisa. Em três dos três sonhos que eu me lembro (sim, três dos três) eu me lembro de ter reconhecido nítidamente quatro rostos (além do meu). Ou, talvez isso seja parte das paranóias.
Bom, vou torcer pra que essa semana acabe bem.
FDS tá chegando e a gente planejando \o\
Bubye =9
*quejinho tá atrasado pro inglês, shit*
Outro dia como outro qualquer no serviço.
Eu estava lá, fazendo alguma coisa não muito interessante enquanto não me davam algo pra fazer. Rabiscando, contando moedas, seilá o que agora.
Eis que, surge uma senhora na porta do escritório.
Senhora de idade, com seus 60 e poucos anos. Cabelos brancos, acima do peso. E manca.
Não sei exatamente porque isso me tocou, mas ela estava mancando.
Antes mesmo de entrar, ela perguntou:
"Vocês aqui fazem declaração do imposto de renda?"
"Não senhora, nós trabalhamos com documentação de veículos. Imposto de renda é no escritório de contabilidade, no fim da rua."
"Muito obrigada!"
Muito obrigada.
"Muito obrigada", ela disse.
Sim, e daí? eu ouço "Muito obrigadas" o dia todo, todos os dias.
Mas, não sei. Esse foi diferente. Foi, seilá, mais doce.
Eu senti como se isso tivesse saído do fundo da alma dela...
"Muito obrigada".
O agradecimento mais doce que eu já ouvi.
Ainda não esqueci o tom de voz da senhora.
De algum jeito, me comoveu.
Foi o tipo de coisa que eu gostaria de sentir todo dia... o tipo de coisa que te faz sentir que vale a pena.
Ainda não entendi bem como me tocou... mas tocou.
"Muito obrigada"...
Eu não costumo muito postar coisas assim, mas esse assunto eu achei realmente interessante e uma super-sacada do Kishimoto nos Jutsus da Vila da Nuvem (Kumo) em Naruto.
O que acontece é que, em alguns jutsus da vila, aparece um trocadilho: o nome do jutsu, em japonês, é pronunciado como outra coisa em inglês, ainda assim fazendo sentido nas duas línguas.
Quer ver?
Nome em inglês: Lariat
Significado em inglês: Laço (movimento de luta livre)
Nome em japonês: 雷犂熱刀 - Rariatto
Significado em japonês: Lâmina Elétrica do Calor PenetranteQuem usa: Killer Bee (Jinchuriki do Oito Caudas)Nome em inglês: Headbutt
Significado em inglês: Cabeçada
Nome em japonês: 頭八刀 - Heddo Batto
Significado em japonês: Oitava Espada do CrânioQuem usa: Killer Bee (Jinchuriki do Oito Caudas)Nome em inglês: Elbow
Significado em inglês: Ombro (ou Ombrada)
Nome em japonês: 重流暴 - Erubou
Significado em japonês: Investida Pesada (ou algo assim) Quem usa: RaikageNome em inglês: Gillotine Drop
Significado em inglês: Queda de Guilhotina
Nome em japonês: 義雷沈怒雷斧 - Girochin Doroppu
Significado em japonês: Machado Elétrico Descendente do Relâmpago da Justiça (ou algo assim, é difícil traduzir essas coisas!) Quem usa: RaikageNome em inglês: Liger Bomb
Significado em inglês: Bomba do Ligre (ligre é a cruza entre leão e tigre)
Nome em japonês: 雷我爆弾- Raigaa Bomu
Significado em japonês: Auto-bombardeiro Elétrico Quem usa: RaikageNome em inglês: Storm Release: Laser Circus
Significado em inglês: Liberação da Tempestade: Circo Laser
Nome em japonês: 嵐遁・励挫鎖苛素 - Ranton: Reizaa Saakasu
Significado em japonês: Liberação da Tempestade: Corrente Destruidora Encorajadora do Princípio do Tormento (ou por aí) Quem usa: Darui (guarda-costas do Raikage)
Legal hein? Eu curti litros :D