segunda-feira, 11 de maio de 2009

Valiant Knights

Essa poesia começou a ser criada enquanto eu estava porzando no elevador.
Depois foi aprimorada e melhorada com a ajuda do K-2.
É em inglês, e na tentativa de fazer as rimas eu devo ter fugido um pouco de algumas normas gramaticais. (Avisem se notarem por favor)
No final, segue a tradução. Observe que, como todas minhas traduções, não segue-se ao pé-da-letra; eu faço algumas modificações leves, mas o contexto é o mesmo.

-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-


Valiant Knights
by Marcelo L. Quejinho feat. Bruno K-2 Antonelli

The Moon with its Light
Shining in the sky of the Night
Gives us strenght to Fight
With honor for our Right.
We're valiant Knights,
Holding our spears and swords Tight,
To deflect against a dragon's Flight
Wich attack our forces with magic and Might.
Until it lies, away from our Sight
And victory gives us Delight.

-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-

Translation Plz? (Tradução fasfavor?)
Cavaleiros Valorosos

A Lua com sua Luz
Brilhando no céu da Noite
Nos dá força para Lutar
Com honra pelo nosso Direito.
Somos Cavaleiros Valorosos,
Segurando nossas lanças e espadas firmemente
Para irmos de encontro ao vôo de um dragão
Que ataca nossos exércitos com mágica e força.
Até que ele cai, longe de nossas vistas,
E a vitória nos dá prazer.

3 comentários:

Bruno Antonelli disse...

Uuuh, ajudei um pouko nessa! \:3/

Pwodah cara, eu não sei se teria moral de fazer um poema em inglês! (mas com um pouko de tédio e pt.brisas tudo é possível) ^^

Acho que na tradução seria melhor "até que ele caia" e não 'cai', mas tanto faz, é você quem determina! xDD

SLMQJO o////

Kelly Noah disse...

perfeito mesmo hem
incrivel vc q fez ?

Marcelo »Queijo disse...

sim neh! comodiz no texto! :B